امین فرخی حقیقت؛ امین طیب طاهر؛ محمدعلی هرمزی زاده
چکیده
این پژوهش در پی بررسی و کشف گفتمان (یا گفتمانهای) شکلگرفته پیرامون کودتای 28 مرداد در تلویزیون بیبیسی فارسی در «گزارشهای ویژۀ شصتمین سالگرد کودتای 28 مرداد» است. در این راستا، از نظریههای گفتمان و دیپلماسی رسانهای استفاده شده است. روش پژوهش، تحلیل گفتمان با استفاده از رویکرد گفتمانکاوی وندایک است. متن ...
بیشتر
این پژوهش در پی بررسی و کشف گفتمان (یا گفتمانهای) شکلگرفته پیرامون کودتای 28 مرداد در تلویزیون بیبیسی فارسی در «گزارشهای ویژۀ شصتمین سالگرد کودتای 28 مرداد» است. در این راستا، از نظریههای گفتمان و دیپلماسی رسانهای استفاده شده است. روش پژوهش، تحلیل گفتمان با استفاده از رویکرد گفتمانکاوی وندایک است. متن موردمطالعۀ این پژوهش، شامل 7 گزارش است که پس از بررسی، به روش نمونهگیری هدفمند انتخاب شده و مورد گفتمانکاوی قرار گرفته است. یافتههای تحقیق نشان میدهد متون تمام گزارشها از لحاظ سبک واژگانی، افراد و نهادهای مطرحشده در متن، قطببندی، استنادها، پیشفرضها، دلالتهای ضمنی، مؤلفههای اجماع و توافق و گزارههای اساسی، شباهتهای بسیاری با هم دارند. براساس یافتههای تحقیق، اصلیترین چهارچوب در دستور کار قرارگرفته در این گزارشها و مستند درخصوص کودتای 28 مرداد، «چهارچوب دیپلماسی رسانهای غرب» بوده که گفتمانهای مشترکی مانند: تقویت و برجستهکردن گفتمان «ملی- لیبرال»، گفتمان «ابرقدرتی آمریکا»، گفتمان «اعتدال»، تضعیف گفتمان «اسلام سیاسی»، تخریب گفتمان «مارکسیسم» و رد گفتمان «مقاومت»- با توجه به مبانی فلسفی و معرفتشناختی چهارچوب مورد اشاره- در هر گزارش برجسته شده است.
امین طیب طاهر؛ مسعود کوثری؛ مهدی منتظرقائم؛ ابراهیم فیاض
چکیده
یکی از مسائل قدیمی میان پژوهشگران اتاق خبر، کنترل اجتماعی آن برای حفظ سیاست خبری در فرآیند تبدیل آن به پیام است. کنترل اجتماعی در سازمانها با مفهوم اجرای سیاست درهم تنیده است. این مفهوم ابعاد مختلفی داردکه اصلیترین آنها، ترجمه و تفسیر سیاست برای مجریان، با هدف ایجاد فهم مشترک بین سیاستگذار و مجری آن است. اهمیت این امر، ...
بیشتر
یکی از مسائل قدیمی میان پژوهشگران اتاق خبر، کنترل اجتماعی آن برای حفظ سیاست خبری در فرآیند تبدیل آن به پیام است. کنترل اجتماعی در سازمانها با مفهوم اجرای سیاست درهم تنیده است. این مفهوم ابعاد مختلفی داردکه اصلیترین آنها، ترجمه و تفسیر سیاست برای مجریان، با هدف ایجاد فهم مشترک بین سیاستگذار و مجری آن است. اهمیت این امر، با توجه به ماهیت کار رسانهای بمثابه عملی خلاق و خبررسانی بمثابه عملی بهشدت متغیر از نظر سیاستگذاری، در سازمانهای خبری، شاید بیش از دیگر سازمانهاست. بر این اساس، این پژوهش به مطالعه چگونگی ترجمه سیاستهای خبری، برای تحریریه بخش خبری 21 شبکه یک سیما، با روش مردمنگاری میپردازد. این پژوهش برای پاسخ به سئوال اصلی، سه سطح سازمانی معاونت سیاسی، اداره کل اخبار سیما و درون تحریریه خبر 21 را، ارزیابی میکند. در هریک از این سطوح شیوههایی همچون ترجمه شفاهی(جلسه، تلفن و ارتباط رودررو) و مکتوب(صورتجلسه و پیامرسانهای اجتماعی) در شکل و شیوههای ابلاغی(دستوری و اقناعی) یا مشارکتیبودن در رویکرد، برای ترجمههای عمودی و افقی سیاستهای خبری شناسایی و از منظر روزنامهنگاران(اعم از مدیر، سردبیر و یا دبیر خبر) تحلیل شدهاست. این پژوهش، مواردی همچون افزایش وضوح سیاستها از طریق نزدیکتر کردن آن به تصمیم، کاهش واسطهها در ترجمه، توضیح علل حین ترجمه و ضرورت محرم دانستن بیشتر روزنامهنگاران را به مدیران صدا و سیما توصیه میکند.