شهرام مدرس خیابانی
چکیده
در این پژوهش سعی بر آن بوده است، نظام نوشتاری موجود در زیرنویسهای شبکۀ معیار خبر و زیرنویسهای موجود در شبکۀ آیفیلم از منظری پیکرهبنیاد بررسی شود تا ضمن دریافت نوع نگارش غالب در این زیرنویسها، اشکالات املایی و فنی موجود در آنها، بر اساس دستورالعمل نگارش مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی، بررسی و مقایسه شود. برای دستیابی به ...
بیشتر
در این پژوهش سعی بر آن بوده است، نظام نوشتاری موجود در زیرنویسهای شبکۀ معیار خبر و زیرنویسهای موجود در شبکۀ آیفیلم از منظری پیکرهبنیاد بررسی شود تا ضمن دریافت نوع نگارش غالب در این زیرنویسها، اشکالات املایی و فنی موجود در آنها، بر اساس دستورالعمل نگارش مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی، بررسی و مقایسه شود. برای دستیابی به این هدف ابتدا پیکرهای شامل 1000 جمله از زیرنویسهای خبری شبکة خبر و زیرنویس پیامهای مردمی از شبکة آیفیلم در بازۀ زمانی مهرماه 1393 تا فروردین ماه 1394 آماده شد و سپس به کمک ابزار رایانهای، فراوانی واژهها و عبارتهای موجود در زیرنویسها استخراج شد. با روش تحلیل محتوا اشکالات املایی/ سبکی، خطای حذف نیمفاصله، خطاهای حذف فاصله، خطای درج فاصله، سرهمنویسی و جدانویسی بررسی شد. یافتهها نشان داد، علاوهبر وجود انواع خطای نگارشی در هر دو شبکه، فراوانی خطاها در زیرنویسهای شبکۀ آیفیلم بسیار زیاد است. بررسی میزان خطاهای نگارشی و مقایسۀ این نوع خطاها در هر یک از دو شبکه نشان میدهد که میان انواع خطاها به لحاظ نوع و فراوانی در بیشتر این جملهها اختلاف معنیداری وجود دارد.