نوع مقاله : مقاله پژوهشی
نویسندگان
1 دانشجوی کارشناسیارشد پژوهشهنر، دانشکده هنر و معماری، دانشگاه گیلان، رشت، ایران.
2 ااستادیار گروه گرافیک، دانشکده هنر و معماری، دانشگاه گیلان، رشت، ایران. (نویسنده مسئول).
3 استادیار گروه هنر، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه محقق اردبیلی، اردبیل، ایران.
چکیده
تولید سریال برای نمایشخانگی بخشی از فعالیتهای رسانهای مرسوم است. سریالهای نمایشخانگی با نشانههای نوشتاری معرفی میشوند. حروفنگاری عناوین این سریالها، روابط نشانهای را دربر میگیرد که در انتقال معنا تأثیرگذارند. این روابط در دو بخش نشانههای ارجاعی و شکلگردان جای میگیرند. هدف این پژوهش، تحلیل کارکرد نشانههای ارجاعی و شکلگردان در دو دستۀ روابط جانشینی و همنشینی نشانهها در حروف نگاری سریالهای نمایش خانگی ایران است. روش تحقیق، توصیفی- تحلیلی و شیوۀ گردآوری مطالب، کتابخانهای (فیشبرداری و تصویرخوانی) است. روش تجزیه و تحلیل دادهها نیز کیفی است. این تحقیق نشان میدهد که انتقال معنای نوشتار با فرم و محتوای آن، رابطهای تنگاتنگ دارد. بخشی از تایپوگرافیها بهدلیل استفاده از نمادهای بهخصوص و ارجاع مستقیم آنها به جهان طبیعی و نیز محتوای سریال، در دستۀ نشانههای ارجاعی قرار میگیرند، مانند سریال های هیولا، قورباغه و کرگدن که در آنها، نوشتار به ویژگیهای طبیعی با قدرت بیشتری اشاره دارد. بخشی دیگر از نشانهها مانند سریال های دراکولا، زخمکاری و یاغی، با توجه به داشتن مفاهیم رمزی- با نیاز به تعمق بیشتر برای دریافت معنای آن- در دستۀ نشانههای غیرارجاعی (شکلگردان) جای میگیرند. تعامل میان نشانههای موجود در تایپوگرافی سریالها، قابلبررسی است و در شخصیت بخشیدن به نوشتار، نام سریال و انتقال معنا نقش بسزایی دارد. همچنین،با توجه به نوع قرارگیری نماد و نوشتار دراین حروفنگاریها، دردو دستۀ جانشینی و همنشینی نشانهها قرارمیگیرند.
کلیدواژهها
عنوان مقاله [English]
Typographic Analysis of the Titles of Iranian Contemporary Home Video Series with Emphasis on Referential and Non-Referential Signs (Case Study of The Monster, Dracula, Frog, Rhino, Yaghi, Mortal Wound).
نویسندگان [English]
- Amir Hossein Pormehr Yabandeh 1
- Hossein Abeddoost 2
- Ziba Kzempoor 3
1 M.A. Student of Art Research, Faculty of Art and Architecture, University of Gilan, Rasht, Iran.
2 Assistant Professor, Department of Graphics, Faculty of Art and Architecture, University of Gilan, Rasht, Iran. (Corresponding Author)
3 Assistant Professor, Department of Arts, Faculty of Literature and Humanities, Mohaghegh Ardabili University, Ardabil, Iran.
چکیده [English]
Producing series is part of the common media activities. Home video series are introduced by written signs. The typography of the titles of these series consists of symbolic relationships which influence the transfer of meaning. These relationships are categorized as “referential” and “non-referential” signs. The present research aims to analyze the referential and non-referential signs in the two syntagmatic and paradigmatic categorizations in the typography of the Iranian home video series. The method is descriptive-analytical and the data collection method is library analysis (note-taking and Image reading). The research suggests that there is a close relationship between the text’s meaning transfer with its form and content. Typographies are partly included in the referential signs due to the use of specific symbols and their direct reference to the natural world as well as the series’ content, such as The Monster, Frog, and Rhino in which the text refers to the natural world and also the series’ content. Others like Dracula, Yaghi, and Mortal Wound are included in non-referential signs due to containing symbolic concepts which require more contemplation to perceive the meaning. The interaction between referential and non-referential signs in the typography of series can be analyzed and plays a central role in characterizing the text, the series’ title and transferring its meaning. Also, these are categorized into syntagmatic and paradigmatic categories considering the typography of symbol and text
کلیدواژهها [English]
- Typography
- Titling Series
- Referential and Non-Referential Signs
- Syntagmatic and Paradigmatic Relationships (Semiotics)